Как GTA превратилась в Голливуд
Дэвид Кашнер, один из авторов Wired, написал книгу о становлении серии GTA.
Полный путь - от простенькой 2D аркады с элементами песочницы до многомиллионного блокбастера с голливудскими знаменитостями в главных ролях.
Одну из глав Wired выложил в открытый доступ и она как раз рассказывает о том, с чем пришлось столкнуться одному из создателей GTA Джейми Кингу, когда он решил нанять знаменитостей для озвучания персонажей. Рэй Лиотта оказался клевым, порнозвезда Дженна Джеймсон заставила их понервничать, а Бёрт Рейнольдс вёл себя как полный мудак.
Почитайте, очень интересно.
Jacked: The Outlaw Story of Grand Theft Auto уже появилась в продаже на Amazon.
29 марта 2012, 10:19, OST Collector
ЕЩЕ ИНТЕРЕСНОЕ
Есть что сказать? Комментируй!
Читал ревью на книгу, халтура полная, автор с разработчиками не общался, а чисто напиздил статей с интернета (в основном с Эдж) и привет. Полезнее почитать интервью с Хаузерами (в Нью-Йорк Таймс четыре года назад было крышесносное интервью по мотивам двухчасовой беседы), потому что это оригинальные материалы и потому что братья редко дают интервью (так что их не так много), но когда дают...
ответитьЭх, а вот почему книги, связанные с играми у нас не переводят... Хотел еще почитать "Восторг" Ширли по Bioshock, но увы.
ответитьсовсем. это, конечно, сатира над обществом и правительством, но зарытая под таким слоем спресованных амфетминов и LSD, что жуть. у меня мозг, еле-еле, со звуком старых винчестеров, ещё как-то воспринимал прозу, но когда дело дошло до стихов, он отказался впускать их внутрь себя
ответитьПро сатиру - незнаю, а вот про логически-математически-философский трактат могу сказать точно. А стихи - в детстве я их специально заучивал (в 6 лет), так как они мне реально нравились. Причем все выискал и выучил. (в 4 года, кстати, Сашу Черного читал). Так же из Кэрола рекомендую почитать поэму "Охота на нарка" - такие же абсурдные стихи, но лично мне понравилось.
ответитья слышал об этом произведении, но мне оно не попадалось. вроде бы написано до Алисы.
за стихи - респект тебе, раз попёрло, у меня наоборот всегда было с заучиванием стихотворений тяжело
вся публицистика на английском примитивно написана, у меня куча книг по кино, а книги по играм - это даже не публицистика, а хуетень друг у друга содранная как вышеобозначенная книжка )
ответитьслушай, несколькими комментариями выше ты плачешь, что не переводят на русский, потом говоришь английский нормально знаешь. а теперь спрашиваешь знаю ли я. ну ты там сам разберись сначала :)
ответитьВы читали когда-нибудь книги на английсокм, в жанре sci-fi например или фэнтези? Это же ебанный стыд просто. Я как-то сел за Дюну в оригинале и на первой же странице читать перестал, ибо это адъ. Технически и сленгово английский очень сложен; что бы его знать, надо или жить в англоговорящей стране, или много лет общаться с англоговорящими же людьми "оттуда". Скажу даже более того: моя сестра имеет два высших образования, связанных с переводческой работой, но даже она порой не понимает некоторые аспекты (см. картинко) в многоуровневых произведениях, типа той же Дюны.
Зато легкое чтиво типа книг по Resident Evil'у читаются в лёт просто, как комиксы.
Не сравнивай маститых авторов с любительской поибенью. Вообще к каждому писателю нужно по своему привыкать, особенно на английском.
ответитьНу от чего же? И у мастистых авторов есть легкие для чтения вещи. У Кинга, например. А вот Баркер это ужен вынес мозга. Тут уже вопросы к автору, доступным языком он пишет или нет. Есть пейсатели, которых я и в переводе на русский читать не могу.
ответитьУ каждого свой язык. У Стива он попроще, чем у Клайва. Отчасти поэтому Кинга читают больше и копируют куда чаще.
ответить
Pasya 124
29 марта 2012, 11:51,